幻海迷局

净土往生

栏目分类

浏览排名

《轮转五道罪福报应经》略说【5】∣译经者简介

  • 《轮转五道罪福报应经》略说【5】∣译经者简介

音频在线听

 

求那跋陀罗是一位从印度来的法师,他出现在中国的南北朝时期,他也是经过水路先到的广州,被当时的宋王认可和支持,从而翻译了很多经文。比如较为出名的有《楞伽经》了,这部经对禅宗的意义很深远,据说又翻译了一部《无量寿》,但有人说是《小无量寿》,那就应该和《佛说阿弥陀经》内容相类似了,我们用的很多的《往生咒》也是由他最早带到中国的。

求那跋陀罗在印度是婆罗门种族的,学了婆罗门教的各种内容,后来因为学了佛教的《阿毗昙杂心论》有心得,转头皈依佛教出家修行,开始学的是小乘法,后来学了大乘,对大乘的内容有了深度的通达,所以被称为“摩诃衍”人,也就是被叫为大乘人,或者翻译成现在通俗的词就是“大乘行者”了。

因为他有小乘的底子,也翻译过《杂阿含经》,这是阿含部经文的其中之一了。在中国的南北朝时期,他到了中国,当时的情况特别的混乱嘈杂,北边是北魏,诸位也知道了那个时候北魏的皇帝推崇佛教。同期达摩东渡来到中国,所以求那跋陀罗和达摩祖师与禅宗二祖慧可都有渊源,也因为达摩和慧可的促成帮助,求那跋陀罗专心成为楞伽师。而他翻译的经文对教义的描述较为直接,并不会因为好看好读而太调整句子,所以他翻译的经文也更符合经文的原意。这是在译经界很难的一个事情,又要表达本意,又要调整拿捏句子用词,如果太着力于调整词句,就很容易出现描述上的倾斜,也就会丢失更多本意了。

综上:本次说到分享这部经文的原因,也从组成结构上简单把经题解释了一下,也大略交待了译经者。随后的分享将从经文开始了。

上一篇:《轮转五道罪福报应经》略说【4】∣释义“契合”
下一篇:《轮转五道罪福报应经》略说【6】∣ 序分一